Grace Note.

요한복음 7장(한+영). 예수님께서 직접 설명해주시는 '예수님은 누구?' 본문

[성경 공부]

요한복음 7장(한+영). 예수님께서 직접 설명해주시는 '예수님은 누구?'

민들레 씨앗 2024. 10. 15. 19:47
반응형

 

요한복음 7장

 

1 그 후에 예수께서 갈릴리에서 다니시고, 유대에서 다니려 아니하심은 유대인들이 죽이려 함이러라.

2 유대인의 명절인 초막절이 가까운지라.

3 그 형제들이 예수께 이르되 "당신이 행하는 일을 제자들도 보게 여기를 떠나 유대로 가소서.

4 스스로 나타나기를 구하면서 묻혀서 일하는 사람이 없나니, 이 일을 행하려 하거든 자신을 세상에 나타내소서." 하니,

5 이는 그 형제들까지도 예수를 믿지 아니함이러라. (하지만, 나중에 예수님 형제 야고보가 야고보서를 쓴 저자로 추정)

 

6 예수께서 이르시되, "내 때는 아직 이르지 아니하였거니와, 너희 때는 늘 준비되어 있느니라.

7 세상이 너희를 미워하지 아니하되, 나를 미워하나니, 이는 내가 세상의 일들을 악하다고 증언함이라.

8 너희는 명절에 올라가라. 내 때가 아직 차지 못하였으니, 나는 이 명절에 아직 올라가지 아니하노라."

9 이 말씀을 하시고, 갈릴리에 머물러 계시니라.

 

10 그 형제들이 명절에 올라간 후에 자기도 올라가시되, 나타내지 않고 은밀히 가시니라

11 명절중에 유대인들이 예수를 찾으면서 '그가 어디 있느냐?' 하고,

12 예수에 대하여 무리 중에서 수군거림이 많아 어떤 사람은 '좋은 사람'이라 하며, 어떤 사람은 '아니라 무리를 미혹한다.' 하나,

13 그러나 유대인들을 두려워하므로 드러나게 그에 대하여 말하는 자가 없더라.

 

14 이미 명절의 중간이 되어 예수께서 성전에 올라가사 가르치시니,

15 유대인들이 놀랍게 여겨 이르되, "이 사람은 배우지 아니하였거늘 어떻게 글을 아느냐?" 하니,

16 예수께서 대답하여 이르시되, "내 교훈은 내 것이 아니요, 나를 보내신 이의 것이니라.

17 사람이 하나님의 뜻을 행하려 하면, 이 교훈이 하나님께로부터 왔는지, 내가 스스로 말함인지 알리라.

18 스스로 말하는 자는 자기 영광만 구하되, 보내신 이의 영광을 구하는 자는 참되니, 그 속에 불의가 없느니라. 

19 모세가 너희에게 율법을 주지 아니하였느냐? 너희 중에 율법을 지키는 자가 없도다. 너희가 어찌하여 나를 죽이려 하느나?"

 

20 무리가 대답하되, "당신은 귀신이 들렸도다. 누가 당신을 죽이려 하나이까?"

21 예수께서 대답하여 이르시되, "내가 한 가지 일을 행하매, 너희가 다 이로 말미암아 이상히 여기는도다.

22 모세가 너희에게 할례를 행했으니 (그러나 할례는 모세에게서 난 것이 아니요, 조상들에게서 난 것이라.) 그러므로 너희가 안식일에도 사람에게 할례를 행하느니라.

23 모세의 율법을 범하지 아니하려고 사람이 안식일에도 할례를 받는 일이 있거든, 내가 안식일에 사람의 전신을 건전하게 한 것으로 너희가 내게 노여워하느냐?

24 외모로 판단하지 말고, 공의롭게 판단하라." 하시니라.

 

25 예루살렘 사람 중에서 어떤 사람이 말하되, "이는 그들이 죽이고자 하는 그 사람이 아니냐?"

26 "보라." 드러나게 말하되, "그들이 아무 말도 아니하는도다. 당국자들은 이 사람을 참으로 그리스도인 줄 알았는가?

27 그러나 우리는 이 사람이 어디서 왔는지 아노라. 그리스도께서 오실 때에는 어디서 오시는지 아는 자가 없으리라." 하는지라.

 

28 예수께서 성전에서 가르치시며 외쳐 이르시되, "너희가 나를 알고 내가 어디서 온 것도 알거니와, 내가 스스로 온 것이 아니니라. 나를 보내신 이는 참되시니, 너희는 그를 알지 못하나,

29 나는 아노니, 이는 내가 그에게서 났고, 그가 나를 보내셨음이라." 하시니,

30 그들이 예수를 잡고자 하나, 손을 대는 자가 없으니, 이는 그의 때가 아직 이르지 아니하였음이러라.

 

31 무리 중의 많은 사람이 예수를 믿고 말하되, "그리스도께서 오실지라도, 그 행하실 표적이 이 사람이 행한 것보다 더 많으랴?" 하니,

32 예수에 대하여 무리가 수군거리는 것이 바리새인들에게 들린지라. 대제사장들과 바리새인들이 그를 잡으려고 아랫사람들을 보내니,

33 예수께서 이르시되, "내가 너희와 함께 조금 더 있다가 나를 보내신 이에게로 돌아가겠노라.

34 너희가 나를 찾아도 만나지 못할 터이요, 나 있는 곳에 오지도 못하리라." 하시니,

35 이에 유대인들이 서로 묻되, "이 사람이 어디로 가기에 우리가 그를 만나지 못하리요? 헬라인 중에 흩어져 사는 자들에게로 가서 헬라인을 가르칠 터인가?

36 '나를 찾아도 만나지 못할 터이요, 나 있는 곳에 오지도 못하리라.'한 이 말이 무슨 말이냐?" 하더라.

 

37 명절 끝날 곧 큰 날에 예수께서 서서 외쳐 이르시되, "누구든지 목마르거든 내게로 와서 마시라.

38 나를 믿는 자는 성경에 이름과 같이 그 배에서 생수의 강이 흘러나오리라." 하시니, 

39 이는 그를 믿는 자들이 받을 성령을 가리켜 말씀하신 것이라. (예수께서 아직 영광을 받지 않으셨으므로 성령이 아직 그들에게 계시지 아니하시더라.)

40 이 말씀을 들은 무리 중에서 어떤 사람은 '이 사람이 참으로 그 선지자라' 하며,

41 어떤 사람은 '그리스도'라 하며, 어떤 이들은 '그리스도가 어찌 갈릴리에서 나오겠느냐?

42 성경에 이르기를, 그리스도는 다윗의 씨로 또 다윗이 살던 마을 베들레헴에서 나오리라.' 하지 아니하였느냐?" 하며,

43 예수로 말미암아 무리 중에서 쟁론이 되니,

44 그 중에는 그를 잡고자 하는 자들도 있으나, 손을 대는 자가 없었더라.

 

45 아랫사람들이 대제사장들과 바리새인들에게로 오니, 그들이 묻되, "어찌하여 잡아오지 아니하였느냐?"

46 아랫사람들이 대답하되, "그 사람이 말하는 것처럼 말한 사람은 이 때까지 없었나이다." 하니, 

47 바리새인들이 대답하되, "너희도 미혹되었느냐?

48 당국자들이나 바리새인 중에 그를 믿는 자가 있느냐?

49 율법을 알지 못하는 이 무리는 저주를 받은 자로다."

 

50 그 중의 한 사람 곧 전에 예수께 왔던 니고데모(밤에 예수님을 찾아왔던 유대인의 지도자. 예수님께서 거듭남에 대해 설명해주셨음)가 그들에게 말하되,

51 "우리 율법은 사람의 말을 듣고 그 행한 것을 알기 전에 심판하느냐?"

52 그들이 대답하여 이르되, "너도 갈릴리에서 왔느냐? 찾아 보라. 갈릴리에서는 선지자가 나지 못하느니라." 하였더라. 

 

 


 

NIV 

 

John 7

 

1 After this, Jesus went around in Galilee. He did not want to go about in Judea because the Jewish leaders there were looking for a way to kill him. 

2 But when the Jewish Festival of Tabernacles was near, 

3 Jesus' brothers said to him, "Leave Galilee and go to Judea, so that your disciples there may see the works you do.

4 No one who wants to become a public figures acts in secret. Since you are doing these things, show yourself to the world."

5 For even his own brothers did not believe in him.

 

6 Therefore Jesus told them, "My time is not yet here; for you any time will do. 

7 The world cannot hate you, but it hates me because I testify that its works are evil.

8 You go to the festival. I am not going up this festival, because my time has not yet fully come."

9 After he had said this, he stayed in Galilee.

 

10 However, after his brothers had left for the festival, he went also, not publicly, but in secret.

11 Now at the festival the Jewish leaders were watching for Jesus and asking, "Where is he?"

 

12 Among the croews there was widespread whispering about him. Some said, "He is a good man." Others replied, "No, he deceives the people."

13 But no one would say anything publicly about him for fear of the leaders.

 

14 Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach.

15 The Jews there were amazed and asked, "How did this man get such learning without having been taught?"

 

16 Jesus answered, "My teaching is not my own. It comes from the one who sent me. 

17 Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own. 

18 Whoever speaks on their own does so to gain personal glory, but he who seeks the glory of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him.

19 Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?"

 

20 "You are demon-possessed," the crowd answered. "Who is trying to kill you?"

 

21 Jesus said to them, "I did one miracle, and you are all amazed.

22 Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs(*patriarch 가장, 족장, 대주교), you circumcise a boy on the Sabatth. 

23 Now if a boy can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing a man's whole body on the Sabbath? 

24 Stop judging by mere appearances, but instead judge correctly."

 

25 At that point some of the people of Jesusalem began to ask, "Isn't this the man they are trying to kill? 

26 Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Messiah? 

27 But we know where this man is from; when the Messiah comes, no one will know where he is from."

 

28 Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, "Yes, you know me, and you know where I are from. I am not here on my own authority, but he who sent me is true. You do not know him, 

29 but I know him because I am from him and he sent me."

 

30 At this they tried to seize him, but no one laid a hand on him, becuase he hour had not yet come. 

31 Still, many in the crowd believed in him. They said, "When the Messiah comes, will the perform more signs than this man?"

 

32 The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.

 

33 Jesus said, "I amd with you for only a short time, and then I am going to the one who sent me. 

34 You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come."

 

35 The Jews said to one another, "Where does this man intend to go what we cannot find him? Will ge go where our people live scattered among the Greeks, and teach the greeks? 

36 What did he mean when he said, 'You will look for me, but you will not find me,' and 'Where I am, you cannot come'?"

 

37 On the last and greatest day of the festival, Jesus stood and said in a loud voice, "Let anyone who is thirsty come to me and drink.

38 Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them."

39 By this he meant the Spirit, whom whose who believed in him where later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified. 

 

40 On hearing his words, some of the people said, "Surely this man is the Prophet."

 

41 Others said, "He is the Messiah." Still others asked, "How can the Messiah come from Galilee?

42 Does not Scripture say that the Messiah will come from David's descendants and from Bethlehem, the town where David lived?"

43 Thus the people were divided because of Jesus. 

44 Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him.

 

45 Finally the temple guards went back to the chief priests and the Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him in?"

 

46 "No one ever spoke the way this man does," the guards replied.

 

47 "You mean he has deceived you also?" the Pharisees retorted.(retort: 쏘아붙이다)

48 "Have any of the rulers or of the Pharisees believed in him? 

49 No! But this mob that knows nothing of the law-there is a curse on them."

 

50 Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who was one of their own number, asked, 

51 "Does our law condemn a man without first hearing him to find out what he has been doing?"

 

52 They replied, "Are you from Galilee, too? Look into it, and you will find that a prophet does not come out of Galilee."

 


[요한복음 7장을 읽고 생각한것]

 

1. 여전히 사람들은 예수님을 믿지 못한다. 긴가 민가.. 한다. 심지어 형제들도. 

 

2. 그래서 예수님은 초막절 (이제 십자가 사건 6개월이 남은 시점)에 스스로 본인이 누구인지 설명해주신다.

하나님의 아들이라고 명확하게 말해도 사람들이 믿지 못했기에 다음의 차례로 설명해주신다. 

 

1) 내가 말하는 것은..
2) 내가 행하는 것은..
3) 내가 온 곳은..
4) 내가 갈 곳은..
5) 내가 가고 난 이후에는.. 

 

 

3. 위에 대한 답들이 요한복음7장에 차례대로 나온다.  답을 달아보면^^

 

1) 내가 말하는 것은?

 

 "내 교훈은 내 것이 아니요, 나를 보내신 이의 것이니라.

 

-가르치는 것인데, 이 가르침은 나를 보내신 하나님께로부터 온거야.

알겠지? 그 증거가.. 내가 내 영광을 구하려는게 아니잖아. 하나님의 영광을 나타내려고 하는거잖아. 

 

2) 내가 행하는 것은?

 

내가 안식일에 사람의 전신을 건전하게 한 것으로 너희가 내게 노여워하느냐?

외모로 판단하지 말고, 공의롭게 판단하라.

 

-나는 하나님의 일을 하는거야. 사람들을 치료하고 살리는 일이야. 그런데 이렇게 하나님의 일을 하는데 왜 너희들은 나를 죽이려고 하는거니..

 

3) 내가 온 곳은?

 

 "너희가 나를 알고 내가 어디서 온 것도 알거니와, 내가 스스로 온 것이 아니니라. 나를 보내신 이는 참되시니, 너희는 그를 알지 못하나, 나는 아노니, 이는 내가 그에게서 났고, 그가 나를 보내셨음이라." 

 

-너희도 알고 있잖아. 내가 하늘로부터왔다는거. 내가 스스로 온게 아니라 나는 보내심을 받은자라는거. 

확실하게 말할게. 나는 그에게서 났고, 그가 나를 보낸거야. 

 

4) 내가 갈 곳은?

 

 "내가 너희와 함께 조금 더 있다가 나를 보내신 이에게로 돌아가겠노라.너희가 나를 찾아도 만나지 못할 터이요, 나 있는 곳에 오지도 못하리라."

 

-나는 다시 내가 온 곳으로 돌아갈거야. 그때는 나를 만나려고 찾아도 만나지 못할거야. 나는 나 보내신 하나님께 돌아가야 하는 존재야.

 

5) 내가 가고 난 이후에는? 

 

 "누구든지 목마르거든 내게로 와서 마시라.나를 믿는 자는 성경에 이름과 같이 그 배에서 생수의 강이 흘러나오리라." 하시니, 이는 그를 믿는 자들이 받을 성령을 가리켜 말씀하신 것이라. 

 

- 하지만, 내가 가고 난 이후에는 성령을 보내줄거야. 알았지? 

 

이렇게 본인에 대해서 하나하나 설명을 해주시는 것이다.

 

3. 하지만 여전히 사람들은 믿지 못했다. 마지막 니고데모의 말에 비꼬는 사람들의 이야기가 나온다. 

 

그들은 현실차원의 예수님의 출신만을 생각하고 있다. 갈릴리 사람이고, 절대 하나님의 아들일 수 없다는 자신들의 고정관념을 부수지 못했고, 여전히 예수님의 영적차원의 대화를 이해하지 못하고 있다. 

 

반응형